汉中第一网

搜索
更多
猜你喜欢
查看: 4191|回复: 0

[开心] 把这些流行语用古文翻译之后,简直美翻了!

[复制链接]
发表于 2016-3-27 12:00:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  我们的古汉语的博大精深了,这里有一些流行语,用古文翻译之后美翻了。你还愁写不出好文字?
  下面是一些流行语,用古文翻译之后,所有人都惊呆了!不信?您请看!文案们该多学学才是。如果写不出精妙的文字,不如试试古文。

把这些流行语用古文翻译之后,简直美翻了

把这些流行语用古文翻译之后,简直美翻了

  原文:每天都被自己帅到睡不着
  翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

  原文:有钱,任性。
  翻译:家有千金,行止由心。

  原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。
  翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

  原文:主要看气质。
  翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

  原文:也是醉了。
  翻译:行迈靡靡,中心如醉。

  2
  原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。
  翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

  原文:别睡了起来嗨。
  翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游。

  原文:不要在意这些细节。
  翻译:欲图大事,莫拘小节。

  原文:你这么牛,家里人知道么。
  翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

  原文:心好累。
  翻译:形若槁骸,心如死灰。

  3
  原文:我的内心几乎是崩溃的。
  翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

  原文:你们城里人真会玩。
  翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

  原文:我单方面宣布和xx结婚。
  翻译:愿出一家之言,以结两姓之好。

  原文:重要的事说三遍。
  翻译:一言难尽意,三令作五申。

  原文:世界那么大,我想去看看。
  翻译:天高地阔,欲往观之。

  4
  原文:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
  翻译:中华儿女多奇志,不爱红装爱才智。

  原文:我读书少,你不要骗我。
  翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

  原文:不作死就不会死,为什么不明白。
  翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

  原文:你不是一个人在战斗。
  翻译:岂曰无衣,与子同袍。

  原文:我有知识我自豪。
  翻译:腹有诗书气自华。

  原文:说的好有道理,我竟无言以对。
  翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

  5
  原文:秀恩爱,死的快。
  翻译:爱而不藏,自取其亡。

  原文:吓死宝宝了。
  翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

  原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。
  翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

  原文:备胎。
  翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

  原文:屌丝终有逆袭日
  翻译:王侯将相,宁有种乎?

把这些流行语用古文翻译之后,简直美翻了

把这些流行语用古文翻译之后,简直美翻了

  6
  原文:长发及腰,娶我可好?
  翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

  原文:人与人之间最基本的信任呢?
  翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

  原文:认真你就输了
  翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

  原文:那画面太美我不敢看。
  翻译:尽美尽善,不忍卒观。

  原文:我只想安静的做一个美男子。
  翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。
  ·END·  作者:吕中豪

使用 高级模式(可批量传图、插入视频等)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

快速回复 返回顶部 返回列表